Южный Урал, № 27 - Виктор Вохминцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
М и х а и л. Тем лучше. (Достает из шифоньера чемодан). Я мамаша, переезжаю к Калабухову.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Опомнись, сынок, пока не поздно, послушайся материнского совета!
Входит Максим Карлыханов.
М а к с и м. Куда уезжаешь?
М и х а и л. В санаторий.
М а к с и м. В зятья приписался?
М и х а и л (показывает на свою комнату). Свободная, можешь переселяться.
М а к с и м (едва сдерживая себя). При матери твоей скажу: подлец ты после всего этого!
М и х а и л (отстраняется). Но, но, поаккуратней. (Толкает дверь, выходит).
С т е п а н и д а М а т в е е в н а (заплакала). И откуда такая напасть? Разве я этому его обучала?
М а к с и м. Ничего, мы еще с ним встретимся. Не таких в чувство приводили. Дурака подхваливают да подпаивают, а он думает, что в самом деле шишка.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Такой скромный, тихий рос. И кто бы мог подумать?
М а к с и м. С чужой дудки запел. Дядька тут один с толку сбивает.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Знаю, знаю: Калабухов. Что теперь будет с Феней?
М а к с и м. Еще не приходила из техникума?
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Нет. Разве вы не вместе экзамены-то сдаете?
М а к с и м. Нет, в разных группах. Так вы ей пока ничего не говорите.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Как же, Максимушка, не скажешь?
Входит Феня.
Ф е н я (радостная). Мама, можешь поздравить, пять по физике.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Молодец, дочка, лиха беда — начало.
Ф е н я (увидела Максима). Ну, а у тебя?
М а к с и м. Спасибо, тоже неплохо — четверка.
Ф е н я (трясет руку). Рада, Максим, от души рада.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Скромник какой, молчал. Поздравляю, сынок.
М а к с и м. Спасибо, спасибо.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Сколь еще страдать-то?
Ф е н я. Теперь немного. Три экзамена осталось (сняла жакет, направилась к шифоньеру и теперь только обратила внимание на разбросанные вещи). Мама, где Михаил? (Смотрит на Степаниду Матвеевну, на Максима). Ушел. (Беспомощно села на стул). Ну вот, теперь и я мать-одиночка.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Одиночка. И кто такое слово чугунное придумал? Сколь у тебя друзей, все на твоей стороне. Почитай, беглого отца надо считать одиночкой.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ШЕСТАЯОбстановка прежняя. Степанида Матвеевна что то шьет. По радио передают «Уральскую рябину».
С т е п а н и д а М а т в е е в н а (тихо подпевает, затем останавливает машинку, бросает шитье). К обеду купить бы что дли Фенюшки. (Достает из шифоньера сумочку, считает деньги). Три, пять, десять… невелики запасы. А получка-то еще не скоро…
Стук.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Входите!
Входит Василек.
В а с и л е к. Здравствуйте, мамаша.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Здравствуй, сынок.
В а с и л е к. Феня не приходила?
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Нет, не приходила. Должно, зашла в техникум. Отдыхать бы ей, а она утруждает себя, перемогается.
В а с и л е к. Питание ей нужно усиленное.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Надо бы — так не кушает, не все ей дозволяется.
В а с и л е к. Я понимаю. То, что можно, то пусть и кушает. В общем по предписанию врача. С деньгами затруднений нет?
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Нет, нет! Обходимся…
В а с и л е к (посматривает в окно). Я вам не помешал?
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Что ты, сиди. Феня должна скоро прийти. Сиди, пока я дошиваю рубашонку. (Садится за шитье). На танцы, что ли, хочешь пригласить? Не надо, не до танцев теперь ей. Вредно для здоровья.
В а с и л е к (снова заглядывает в окно). Понимаю. Нет, я хотел ей одну новость цеховую рассказать.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Слыхала я, с причудами у вас начальник цеха.
В а с и л е к. Кому — причуда, а мне нравится. Про Пирожкова слышали, наверное? Молодой наш мастер, очень способный. Так вот, когда он был еще только газовщиком, Горбачев вызвал его в кабинет и говорит: «С завтрашнего дня на свое рабочее место не выходите». Тот удивился: может, с работы снимают? «Нет, говорит ему Горбачев, вам серьезное задание: будете ходить по цеху». — «Как так по цеху?» — спрашивает Пирожков. — «Вот так, будете ходить и все».
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. И никаких обязанностей? Чудно.
В а с и л е к. Взял Пирожков в карман блокнот и пошел по цеху. Час гуляет, два гуляет, а потом достает блокнот и начинает записывать все ненормальности. Пять дней так ходил. Потом пришел к Горбачеву и выкладывает свои записки. Тот хитро ухмыляется. «Вы, говорит, мне давайте свои предложения». Всё толково выслушал; на второй день назначил мастером.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Видать, соображает в людях.
В а с и л е к. Еще как!
Стук. Входит почтальон.
П о ч т а л ь о н (перемигивается с Васильком). Здравствуйте! (Подает несколько газет). Опоздание по вине типографии. (Роется в сумке). И еще перевод вам, Степанида Матвеевна.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Какой такой перевод?
П о ч т а л ь о н. На деньги. Паспорт есть?
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Как не быть? Сейчас разыщу. (Пошла в глубь комнаты, ищет паспорт).
В а с и л е к (почтальону тихо). Извещение мы на пятьсот писали. (Достает из кармана деньги). Возьми еще. Пусть будет тысяча.
П о ч т а л ь о н. А вдруг не захочет брать: подумает, что от Михаила?
В а с и л е к. Уговорим. Скажем, деньги от дочери.
П о ч т а л ь о н. Ну, ладно.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а (возвращается с паспортом) Только он у меня не в этой милиции прописанный. Не выдадите, наверное?
В а с и л е к. Я могу поручиться, если нужно.
П о ч т а л ь о н. Да, дело рискованное.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Как же быть-то? А деньги-то от кого?
П о ч т а л ь о н. От дочери.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. От какой же?
В а с и л е к. Наверное, от Дарьюшки.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Да откуда она столько возьмет? Скорее всего, Марья выслала. И что же она пишет?
П о ч т а л ь о н. Что с вами поделаешь, давайте паспорт. Расписывайтесь, так и быть.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Где же мои очки? Распишись, сынок.
П о ч т а л ь о н. Нет, нет, это недействительно. Расписывайтесь, вот здесь.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а (расписывается, берет деньги, тщательно пересчитывает). И откуда их столько привалило?
В а с и л е к (берет бланк, читает). Подробности письмом. Подпись неразборчивая. Первая буква М…
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Значит, она, Марья. Только по какому случаю?
П о ч т а л ь о н. До свиданья! (Уходит, напевая «С толстой сумкой почтальона».)
В а с и л е к. Я тоже пошел. Зайду попозже.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а (в недоумении). По какому случаю? (Прячет деньги).
Входит Михаил с большим пакетом.
М и х а и л. Добрый день, мамаша.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Никак одумался?
М и х а и л. Зря вы меня конфузите, мамаша. Ничего я против вас не имел и не имею.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Какое там… Ославил, перед всем народом. Не знаю, как на люди показываться.
М и х а и л. Не я первый, не я последний.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Худое дело от этого не станет лучше.
М и х а и л. Все зависит, с какого боку смотреть. Ты, конечно, переживаешь, а Феня вряд ли.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Разговаривал ты с нею?
М и х а и л. Чего разговаривать-то? Обозлится еще сильнее да и только. Знаю ее характер. Горевать Феня не будет. Не из таковских, поверь моему слову. Не успеешь оглянуться — выскочит замуж. Назло мне выскочит.
С т е п а н и д а М а т в е е в н а. Что ты мелешь, Михаил? Говорят тебе, ребенок у нее будет.
М и х а и л. Да ну, сказки. (Кладет на стол пакет). Вот вам яблоков прислал Афанасий Яковлевич из собственного сада и в гости приглашал. (Из бокового кармана достает деньги). Это от меня на расходы.